27 ene 2010

Prueba irrefutable de las consecuencias de la inmersión lingüística en Cataluña


La pasada noche andaba yo cotilleando las visitas recibidas en el blog, y enseguida me llamó la atención una búsqueda en Google, que había llevado al usuario que la realizó a mi blog.

El motivo que tanto me llamó la atención, fue el contenido que se buscaba en Google, así como la procedencia de esa búsqueda.

Pinchando en el siguiente enlace, que es el que me daba mi sistema de control, podréis leer claramente lo que buscaba un ciudadano de Vic, en Cataluña. ¿Serán estas las consecuencias de la inmersión lingüística?

http://www.google.es/search?hl=es&source=hp&q=lagera%20de%20eran%20con%20erak%20&meta=&aq=f&oq=

Para quien no quiera pinchar en el enlace, le adelanto que la búsqueda era “lagera de eran con erak”. La imagen  es la prueba de lo que digo, aunque he borrado la IP, ya que no pretendo reírme de nadie, solo pretendo denunciar una realidad.

 

Pinchar en la imagen para ampliar


Recibe estos artículos


Blogalaxia:, , , , Technorati:, , , , agregaX:, , , ,

6 que opinaron, anímate:

Leona catalana on 27 de enero de 2010, 12:01 dijo...

Pero hombre, uno de Madrid o de cualquier parte escribe igual o peor. Lo tengo comprobado.

No me vayas a salir sectario porque la incultura no es exclusiva de ninguna comunidad.

Salud.

Caballero ZP on 27 de enero de 2010, 12:09 dijo...

Leona: Permíteme que te diga que es cierto que en las dos comunidades autónomas escriben mal, sobre todo porque escriben en el “idioma” de los móviles.
De todas formas es un hecho constatado, que los jóvenes catalanes se llevan la palma en cuanto a problemas con la escritura y el habla en castellano.
De todas formas este post era una denuncia en tono irónico, de cómo se está abocando a los jóvenes catalanes a una desigualdad en el conocimiento de la lengua oficial, desigualdad que les va a generar muchos problemas en su vida laboral, o a la hora de conseguir un trabajo fuera de Cataluña.
Saludos

El_locomotoro on 27 de enero de 2010, 13:17 dijo...

Leona catalana no intentes cambiar el enfoque del comentario, no es cuestión de mas o menos cultura, o de cometer faltas de ortografía "menores", que yo las cometo el primero, es que en una frase de seis palabras "lagera de eran con erak" hay seis faltas, dos de ella de traca.

Es muy común oír en debates de radio y televisión a contertulios catalanes, a los que se les supone con cierto grado de educación, entiendase (conocimientos), como intercalan palabras en catalán cuando hablan en español, ¿puede ser Leona que estén perdiendo su capacidad de hablar bien español?, o por el contrario ¿crees que es debido a que son personas incultas?.

No hace muchos años pude contemplar en una playa, como un niño de unos cuatro años le proponía a otro jugar juntos en la orilla, el que recibía la propuesta miraba al otro niño algo desconcertado, acto seguido mira a su madre y en catalán le pregunto algo, esta le contesto también en catalán, y luego se dirigió al otro niño en un pésimo español diciéndole que su hijo no le entendía, así que no podía jugar con el. Este regreso con sus padres unos diez metros mas allá, donde su padre le pregunto por que no jugaba con aquel niño, a lo que el niño respondió "es que es extranjero papa, y no me entiende".

Triste MUY TRISTE que algunos gobiernos SECTARIOS seguidos por padres MAS SECTARIOS condenen a sus hijos a esto.

Saludos a todos Dios, Patria y Justicia.

Leona catalana on 27 de enero de 2010, 15:03 dijo...

Julio, te permito que me digas lo que quieras, faltaría más.

Pero disiento en que los jóvenes catalanes se lleven la palma por una sencilla razón: el catalán se impone en la enseñanza de manera exclusiva sólo hasta los cinco años.
A partir de los seis se introduce el castellano y ya en Educación Secundaria (a partir de los doce), ambas lenguas van al alimón.

He pasado muchos años (los que mis hijos, que se llevan siete años de diferencia, han cursado sus estudios), en dos centros, uno de primária y otro de secundaria.
He asistido a los Consejos Escolares. He comprado y distribuido los libros de texto a todos los alumnos. He estado presente en clases y en el patio. He impartido clases extraescolares yo misma.

Con ello quiero decirte que conozco el percal de primera mano y por ello puedo afirmar que los alumnos se expresan en catalán sólo cuando se trata de que la clase vaya de ello. Fuera no. En el patio y en la calle no existe el catalán. Ni siquiera para los de familias catalanas de solera, pues se unen a los compañeros y amigos sin importarles el idioma.

Y si no dominan el castellano, no se trata de la enseñanza, porque mis hijos sí lo hacen, tanto el castellano como el catalán.
A su padre (andaluz), se dirigen siempre en castellano y a mí en catalán. Entre ellos lo hacen indistintamente, según les salga en ese momento. Pero te aseguro que son capaces de escribir correctamente en ambas lenguas.

Otra cosa, querido Julio, es que la Enseñanza sea deplorable en general, porque lo es. Pero no se limita a una comunidad u otra.

Si me apuras, hay un estudio que señala a los alumnos andaluces como los de más bajo nivel en España en este momento y claro, conociendo personalmente a profesores andaluces, se me atraganta porque sé de su saber y como lo imparten.

Todo es relativo de una manera u otra. Lo único que no lo es y hay que atizar fuerte, es el mal hacer de los políticos, los verdaderos causantes de los males que nos asolan.

Salud.

José Enrique Carrero-Blanco Martínez-Hombre on 27 de enero de 2010, 18:08 dijo...

Leona tiene razón, la consecuencia de las faltas de ortografía provienen de una pésima enseñanza tanto en Cataluña como en el resto de España. Por ejemplo, en un correo electrónico me encontré con un saber con "v", con la tercera persona del singular del verbo haber sin "h", positivo con b, etc.

Además creo que ningún tipo de inmersión lingüística es la consecuencia de las faltas de ortografía, porque te puedo decir que un cliente mío que es holandés, con escasos conocimientos de castellano, escribe que ya gustaría a muchos compatriotas. Los efectos de la inmersión lingüística se podrían percibir en el desenvolvimiento oral.

Leona catalana on 27 de enero de 2010, 22:52 dijo...

El_locomotoro: el ejemplo que das, en una playa, está muy pillado por los pelos porque los niños juegan juntos aunque hablen distinto idioma. ¿No has visto nunca niños alemanes, recién llegados de vacaciones, jugando con niños españoles en la playa o la piscina del hotel?...

Por favor, afirmar que un niño catalán no sabe una palabra de español es I-M-P-O-S-I-B-L-E. Y encima su madre...

Lo de intercalar palabras en otro idioma cuando se está usando uno determinado no tiene nada de extraño, ¿tú no dices nunca zapping, look o algo similar? ¡Pero si usamos palabras inglesas hasta en la sopa! Y nadie se molesta.
Sólo se molestan los castellanohablantes cuando esas palabras son catalanas, y los catalanohablantes cuando son castellanas...

Bonita manera de tirarse los platos a la cabeza.

Y ahora, fijate en un detalle de nada: "lagera de eran con erak", aparte de faltar la U en "guerra" y haber unido esta palabra a "la" inicial, el que tanto "Irán" e "Irak" estén escritas con E en vez de I, delata que lo ha escrito un musulmán.

¿No sabías que los musulmanes siempre confunden la I con la E?
Y en Vic y todo el Maresme hay muchos.

De nada...

Exactamente, José Enrique, las faltas que señalas son muy comunes y las cometen incluso los que dicen leer mucho, grandes devoradores de libros. Pues va a ser que se los comen literalmente, sin fijarse en lo que leen...

Saludos a todos.

Ver entradas antiguas

 

Guardacostas de Galicia

Premios y galardones

Caballero ZP Copyright © 2007 / Plantilla diseñada por Blogger Template y Modificada por Caballero ZP